Por Jacques Prévert
Pintar
primero una jaula
con la puerta abierta
pintar después
con la puerta abierta
pintar después
algo gracioso
algo simple
algo simple
algo hermoso
algo útil
algo útil
para el
pájaro
apoyar después la tela contra un árbol
en un jardín
apoyar después la tela contra un árbol
en un jardín
en un montecillo
o en un bosque
o en un bosque
esconderse
tras el árbol
sin decir palabra
sin decir palabra
sin moverse…
A veces el
pájaro aparece al instante
pero puede tardar años
antes de decidirse.
pero puede tardar años
antes de decidirse.
No desanimarse
esperar
esperar si es necesario durante años
la prontitud o la demora en la llegada del pájaro
esperar
esperar si es necesario durante años
la prontitud o la demora en la llegada del pájaro
no guarda
relación
con la calidad del cuadro
con la calidad del cuadro
Cuando el
pájaro aparece
si aparece
observar el más profundo silencio
aguardar a que el pájaro entre en la jaula
y una vez que haya entrado
cerrar suavemente la puerta con el pincel
observar el más profundo silencio
aguardar a que el pájaro entre en la jaula
y una vez que haya entrado
cerrar suavemente la puerta con el pincel
después
borrar uno a
uno todos los barrotes
con cuidado de no rozar siquiera las plumas del pájaro
con cuidado de no rozar siquiera las plumas del pájaro
Reproducir
después el árbol
cuya más bella rama se reservará
cuya más bella rama se reservará
para el
pájaro
Pintar también el verde follaje y la frescura del viento
Pintar también el verde follaje y la frescura del viento
el polvillo
del sol
y el zumbido de los bichos de la hierba en el calor del verano
y después esperar que el pájaro se decida a cantar
y el zumbido de los bichos de la hierba en el calor del verano
y después esperar que el pájaro se decida a cantar
Si el pájaro
no canta
mala señal
señal de que
el cuadro es malo
pero si canta es buena señal
señal de que podéis firmar
pero si canta es buena señal
señal de que podéis firmar
Entonces
arrancadle suavemente
una pluma al pájaro
Y escribid vuestro nombre en un ángulo del cuadro.
una pluma al pájaro
Y escribid vuestro nombre en un ángulo del cuadro.
Traducción del francés: Juan José Ceselli.
No hay comentarios:
Publicar un comentario